Перевод писем и корреспонденции
Перевод писем и корреспонденции особая отрасль, требующая внимательного и квалифицированного подхода. При переводе писем особенно важны такие факторы как оперативность, конфиденциальность. Мы работаем с раннего утра и до позднего вечера без выходных, информация о переводе не выходит за рамки переводчиков-участников проекта.
Мы профессионально занимаемся переводом писем и корреспонденции на английский и французский языки. Наряду с оперативностью мы уделяем максимум внимания качеству перевода писем все без исключения проекты проходят стадию предпереводческого анализа, базового перевода, постпереводческой редакции а также, при необходимости, дополнительной редакции носителем языка.
При переводе писем на английский, французский или любой другой язык очень важно выдержать стилистику базового текста, его общий тон дабы перевод был адекватно воспринят адресатом. Ведь в отличие от других текстов, где первоначальной функцией является функция повествования, письмо в своей природе несёт коммуникативную функцию. Адекватный перевод деловых писем решает главную задачу: уведомляет получателя о том, о чём вы хотели ему сказать, именно в том тоне, стиле и с той эмоциональной окраской, в которых вы хотели это сделать. Мы гарантируем эквивалентность переведенного письма оригиналу.
Мы одни из немногих, кто при переводе учитывает особенности британского/американского английского.
